IPN Incubadora Rua Pedro Nunes, 3030-199 Coimbra

Apaixonados pela Transcrição Académica: Objetivos de Desenvolvimento Sustentável

Objetivos de Desenvolvimento Sustentável - Uma transcrição Académica feita pela wescribeUm dos primeiros trabalhos – em grande dimensão – da wescribe foi a transcrição académica de mais de 40 horas de entrevistas para uma tese de doutoramento ligada aos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável.

O trabalho revelou-se um desafio:

  • tinha muitos conceitos
  • expressões técnicas,
  • autores,
  • citações; e, talvez o desafio maior
  • era em português com sotaque brasileiro.

Ora, quanto a esta última questão, não estamos a falar de um único sotaque, mas vários, de diferentes estados do Brasil, com algumas pronúncias bem cerradas, a exigir o dobro da atenção – ou o triplo, vá – a que se aliava a exigência de uma pesquisa intensa online.

Foi difícil, é verdade, mas compensou. Sobretudo pela aprendizagem.

Como foi um dos primeiros trabalhos da wescribe fui eu a revisora responsável – e transcritora de algumas entrevistas.

Portanto, tive acesso a todas as entrevistas, pesquisei todo o conteúdo e, garanto, fiquei ainda mais #apaixonadapelatranscrição (como se isso fosse possível).

Assim, e tal como nos últimos posts em que abordamos a nossa paixão pelo que fazemos, decidimos falar com uma das transcritoras envolvidas neste projeto (foram vários profissionais mas a Loren foi quem mais transcreveu devido a certas circunstâncias) e com o Cliente. E claro, como fui a revisora, vou deixar também as minhas impressões. 🙂

Leia Também  Apaixonados pela transcrição
1. A Loren, uma das Transcritoras envolvidas nesta transcrição académica

A Loren está connosco desde o início da wescribe. Participou, inclusivamente, dos testes da plataforma. Já foi transcritora do mês e uma das suas melhores características é a total atenção a todos os potenciais reparos/feedbacks e correção dos mesmos a cada nova transcrição.

A Loren escuta, aprende, melhora e está disponível. Por isso temos muito prazer em tê-la registada na plataforma.

E parece que tal é recíproco uma vez que, segundo a Loren, para além da compensação monetária, existiu algo mais que a levou a querer transcrever com a wescribe:

“Gostei do facto de ser uma empresa jovem e de ter a possibilidade de poder escolher os trabalhos disponíveis na plataforma, isso faz com que eu tenha um maior controlo do meu tempo.”

Além disso, a experiência da Loren com a wescribe tem sido, nas suas palavras:

“Ótima. E o que eu mais gosto é de receber algum feedback sobre os meus trabalhos. É o famoso “aprender com os erros”. O feedback faz com que eu tente melhorar o meu desempenho nos trabalhos seguintes.”

Tal qual como já tínhamos dito.

Mas a Loren revelava-se perfeita para este projeto porque é brasileira e, portanto, transcrever português-br foi mais fácil para ela do que para os restantes transcritores envolvidos no projeto e que não o são.

Animal selvagem. Imagem relacionada aos ODS, tema sujeito a uma transcrição académica da wescribeAlém disso, o tema foi especial para ela uma vez que, nas suas palavras “qualquer tema que envolva a proteção do meio ambiente me chama mais a atenção.”

logo, transcrever foi muito mais do que uma tarefa rotineira e “chata”.

No entanto, tal como a maioria dos transcritores envolvidos neste projeto, sentiu dificuldades “a nível de sotaque. Como paulistana que sou, a maior dificuldade sentida foi com o sotaque de um entrevistado pernambucano.”

(E eu, como revisora, posso confirmar que senti também).

E Por fim, mais uma vez ficou comprovado que transcrever é aprender.

De acordo com a Loren:

“Eu já tinha uma vaga ideia sobre os ODS [Objetivos de Desenvolvimento Sustentável] porque fiz voluntariado como tradutora para uma ONG paulistana de proteção animal. Assim, sabia que a ONU havia incluído os animais nos novos objetivos, já que nos ODM eles haviam sido completamente ignorados.

No entanto, eu não conhecia nenhum trabalho realizado a nível de desenvolvimento local, nem marcas nem pessoas envolvidas. Pelo que fazer a transcrição dos áudios das entrevistas me fez sair do zero e ter uma visão completamente diferente do que estava a ser feito no Brasil antes da eleição do atual presidente.”

Leia Também  Transcrições Académicas

 

2. A revisora, eu.

praia poluída. imagem relacionada aos ODS, um tema sujeito a transcrição académica.Da minha parte, enquanto revisora, atingiu-me “uma grande dose de realidade” a que, até então, nunca tinha dado grande atenção.

Na verdade, nem tinha conhecimento dos Objetivos do Desenvolvimento Sustentável pelo que, logo na primeira revisão, fui ler sobre o assunto.

Acabei por ir aprender com aquela Transcrição académica.

Depois, enquanto ia tomando contacto com as entrevistas sobre o tema, fui ganhando uma consciência que até então não tinha.  E não obstante os vários objetivos de desenvolvimento sustentável, acabei por focar-me mais nos ODS relacionados com o planeta, a sustentabilidade, gestão de recursos naturais e mudanças climáticas.

Assim, foi através da revisão (e alguma transcrição) destas entrevistas que ganhei uma maior consciência dos meus atos e da sua repercussão global.

E que comecei a preocupar-me a sério com o assunto.

Desde as minhas emissões de CO2, à quantidade de vezes que uso o carro, às compras que faço e o seu impacto a nível ambiental, na comida que desperdiço assim como a quantidade de plástico.

A transcrição/revisão de cada uma daquelas palavras, a pesquisa envolvida nessa tarefa, o interesse que o tema despoletou em mim foi uma das grandes mais valias do projeto.

Porque lá está… “transcrever é mais do que o primeiro parágrafo”.

 

3. O Cliente

Como não podia deixar de ser, quisemos saber, junto do Cliente, se a transcrição académica efetuada facilitou, de alguma forma, o trabalho. Segundo ele:

“Sem dúvidas. Meu trabalho não teria sido o mesmo e nem poderia ter avançado rapidamente sem a transcrição de vocês.

Afinal, trata-se de 40 entrevistas, de 1,5h em média, e com nuances importantes a serem consideradas (pois trabalho com o conceito de “sense-making”, ou seja, para mim é fundamental entender a perspectiva das pessoas, o que envolve muita subjetividade).”

Além disso, quando perguntámos acerca da qualidade do nosso trabalho, foi-nos dito que “as transcrições foram bastante fiéis e corresponderam o que foi mencionado nas entrevistas e com as minhas expectativas.”

Por fim, quisemos saber como se sentia pelo facto de que, ao solicitar as transcrições, o seu trabalho chegou a várias pessoas (transcritores e revisores) que aprenderam sobre o tema, muitas acabando por ter o primeiro contacto com tal informação, o que influenciou a maneira como encaram atualmente o mundo através de uma mudança de hábitos.

Ao que nos foi dito:

“Fico muito feliz em saber que a pesquisa pode ter contribuído com as pessoas de alguma forma – seja de forma direta ou indireta.

Para mim, esta é uma das missões principais da ciência: ajudar a sociedade a entender e solucionar seus principais problemas.

Inclusive foi a vontade de contribuir, ainda que um pouquinho, porém mais diretamente, com a sociedade que me motivou a deixar meu emprego no setor privado rumo à Academia.”

Ou seja, como dissemos nos posts anteriores, uma relação “win-win

Leia Também  Faz sentido celebrar o dia internacional da mulher?

 

Se necessita de serviços de transcrição Académica contacte-nos.

  1. Fazemos um teste gratuito para que possa perceber a qualidade do nosso trabalho,
  2. Temos uma plataforma que o ajuda na gestão do pedido, onde onde se pode registar e fazer upload dos ficheiros de áudio.
  3. E praticamos preços competitivos.
  4. Cumprimos SEMPRE O PRAZO.
  5. Todos os trabalhos são revistos por um profissional diferente daquele que fez a transcrição.
  6. Asseguramos que mesmo após entrega do trabalho fazemos alterações, correções ou outro que entender por conveniente.
  7. A nossa transcrição é 100% humana.
  8. Disponibilizamos a entrega dos ficheiros transcritos, ainda antes do prazo, à medida em que vão sendo transcritos.
CONTACTE-NOS POR E-MAIL OU, AINDA MAIS FÁCIL, REGISTE-SE NA NOSSA PLATAFORMA E PEÇA UM ORÇAMENTO SEM COMPROMISSO.

Contamos consigo. Até breve.

Comments (1)

Foi um trabalho que marcou muito também. Não só pelo desafio e pelas aprendizagens, mas por ter sido o primeiro “grande” projeto em que trabalhei como transcritora e que fez despertar em mim uma grande paixão por esta atividade.

Deixe um comentário