No que diz respeito à transcrição automática de áudio para texto, as pesquisas que são feitas no google não enganam: grande parte das pessoas está interessada numa qualquer magia, simples, simples, que transforme áudio em texto.
Assim, sem grande dificuldades:
- Faz upload de ficheiro de áudio
- Espera 5 minutos
- Se for menos de 5 minutos melhor
- recebe ali, prontinho, à disposição, um ficheiro de texto.
- bonitinho e correto, altamente rigoroso, com as devidas regras gramaticais e a formatação pretendida.
Pois bem. Sendo nós portadores de más notícias… isso não existe!
Esclarecendo, ainda não há uma transcrição automática de áudio para texto que seja
- efetiva,
- rigorosa
- fidedigna sem um contacto humano.
Ou seja, é sempre necessário intervenção humana para olhos analisar a fundo cada ficheiro de áudio e salvaguardar que não ocorrem erros. E é por isso mesmo que apostamos tanto nos nossos transcritores.
- “Mas porquê?” – ouvimos já a pergunta.
- “Não estarão a ser arautos da desgraça?
- A tecnologia não veio para ficar e tudo é possível?
- Se podemos saber o estado do tempo da China estando em Lisboa, em menos de um minuto, por que motivo a ideia de transcrição automática de áudio para texto é uma utopia?”
Por um motivo muito simples: nós falamos!
Sim, acredite, é verdade! Falamos e costumam ser essas conversas, essas interações que necessitamos de transcrever. E por mais que a tecnologia esteja avançada ainda não o está ao ponto de acompanhar as nossas conversas com todas as particularidades delas e das próprias gravações.
Na verdade, se em causa está a necessidade de transposição para a escrita de uma audiência de discussão e julgamento, de uma entrevista, de uma aula, de uma reunião é altamente provável que encontre os problemas que elencamos abaixo:
1. A tecnologia não consegue acompanhar a dinâmica entre os interlocutores
São raros os casos em que não se verifica a sobreposição de vozes. E portanto, é normal que haja – nos ficheiros a transcrever – gente que tenta fazer-se ouvir, muitas das vezes por cima de interlocutores cuja intervenção é essencial.
Na verdade, só quem nunca transcreveu um julgamento pode achar que as pessoas falam apenas quando são interpeladas e tudo o que dizem é perfeitamente perceptível.
Como resultado, nenhum software ainda está preparado para isso e consegue fazer a destrinça de forma rigorosa. Neste caso apenas ouvidos humanos, com experiência, conseguem perceber o que está a ser dito e ter a sensibilidade para pôr no papel o que estão a ouvir (e não estão).
É por isso que na weScribe apostamos nos transcritores mais qualificados e experientes, assegurando o total rigor do seu pedido.
2. As pessoas falam com vários ritmos
Pois, não só falam sobrepondo-se como falam com ritmos diferentes:
- Ora de forma mais rápida,
- ora de forma mais lenta.
Às vezes tão rápido que nem um ouvido treinado consegue perceber. Um software muito menos.
3. A maioria das gravações têm uma péssima qualidade
É verdade.
Basta pegar em algumas audiências de discussão e julgamento – onde existam, por exemplo, videoconferências – para se perceber que não há software algum que consiga destrinçar entre vozes e ruído, pessoas avessas ao julgamento e interrupções constantes de gravação.
Da mesma forma, muitas vezes, os intervenientes assumem uma relação pouco saudável com o microfone, talvez pelo pouco hábito de contacto com este objeto:
- Falam encostados ao microfone, aumentando o ruído;
- Não o ligam pelo que nada se ouve;
- Mexem no mircrofone e há um ruído que abafa o que dizem;
- Falam afastado do microfone e nada se ouve;
- Falam muito alto o que provoca, mais uma vez, um ruído extra diminuindo a qualidade da gravação.
Se já é dificil transcrever uma gravação com qualidade nem imagina a dificuldade que é quando os erros acima são cometidos.
Damos a mão à palmatória:
Existem softwares que, mesmo com as falhas acima, conseguem fazer um reconhecimento do aúdio e transformá-lo em palavras. Mas isso não é feito da forma mágica que um leigo assume.
E, mesmo que transforme áudio em texto, o resultado final vai precisar sempre de dois ou três pares de olhos e mãos e ouvidos que façam o trabalho de formatar, rever, adequar regras gramaticais e colmatar todas as falhas existentes no trabalho feito por uma máquina.
Na weScribe aliamos a tecnologia aos melhores transcritores com a tónica de que estes últimos são altamente importantes e merecem ser recompensados por um trabalho árduo, metódico e rigoroso.
PRECISA DE SERVIÇOS DE TRANSCRIÇÃO DE ÁUDIO?
Se sim, saiba que:
- Cumprimos SEMPRE O PRAZO.
- Todos os trabalhos são revistos por um profissional diferente daquele que fez a transcrição.
- Asseguramos que mesmo após entrega do trabalho fazemos alterações, correções ou outro que entender por conveniente.
- A nossa transcrição é 100% humana.
- Fazemos um teste escrito, grátis até 3 minutos de transcrição, sem qualquer compromisso.
- Temos uma plataforma onde se pode registar e fazer upload dos ficheiros de áudio.
- Disponibilizamos a entrega dos ficheiros transcritos, ainda antes do prazo, à medida em que vão sendo transcritos.
CONTACTE-NOS POR E-MAIL OU, AINDA MAIS FÁCIL, REGISTE-SE NA NOSSA PLATAFORMA E PEÇA UM ORÇAMENTO SEM COMPROMISSO.
Até breve.