IPN Incubadora Rua Pedro Nunes, 3030-199 Coimbra

Transcrição Jurídica: o desafio de permanecer fiel ao discurso oral

[Artigo atualizado e revisto em junho/2020]

Um dos grandes desafios da transcrição jurídica é, exatamente, a dificuldade em permanecer fiel ao discurso oral.  Na verdade, transcrever nada mais é do que transformar o discurso oral para escrito. Só que essa transformação não é imediata e direta.

Na verdade, quando se transcreve, torna-se necessário tomar uma série de decisões sobre o que se ouve e como se vai colocar em letras essa mesma informação. E cada uma dessas decisão vai alterar o conteúdo original:

  • Uso ou não uma vírgula?
  • Uso ou não ponto final?
  • Escrevo meia palavra ou a palavra inteira?
Leia Também  Transcrição integral de ficheiros de áudio e a não correcção de erros da expressão oral
transcrição verbatim

A transcrição jurídica, contrariamente a alguns tipos de transcrição, tem necessariamente de corresponder ao que foi dito. Ou seja, tem de ser uma transcrição verbatim: aquela que permanece completamente fiel ao discurso oral.

O objetivo é que nas frases escritas conste qualquer marca de oralidade suscetível de ser revelante para o discurso. Deste modo, é importante que durante este tipo de transcrição se respeitem 4 quatro aspetos:

  1. Todas as palavras devem ser transcritas, sem fazer paraprashing (reescrever a informação, alterando a sintaxe da frase, ou substituindo palavras por sinónimos contextualmente adequados);
  2. Não se deve deixar de parte a linguagem não-verbal, designadamente risos ou quando duas pessoas falam ao mesmo tempo;
  3. Deve-se registar todo o tipo de expressões que o orador utiliza para obter mais tempo para pensar, designadamente os “hum”, “sabe”, “não é?” etc; e os falsos inícios, que ocorrem quando uma frase é iniciada e não concluída, ou interrompendo-a de forma a explicar ou a dizer o mesmo de outra forma);
  4. É necessário que se mencionem os sons exteriores (cadeiras a arrastar, coisas a cair, etc.).

O objetivo da transcrição verbatim é reter a essência dos “quê” e “porquê” do discurso.

No entanto é essencial discutir esses pormenores antes de começar a transcrever, ponderando e decidindo o nível de pormenor exigido.

Esta “fidelidade ao discurso oral” aumenta o trabalho da tarefa da transcrever. E por isso, nem todos os transcritores a seguem à risca. Daí ser tão necessário que faça uma pesquisa exaustiva antes de contratar este tipo de serviços. 

Se vai contratar saiba que NA WESCRIBE CADA TRANSCRIÇÃO É DETALHADAMENTE FEITA DE ACORDO COM O MÉTODO ATRÁS IDENTIFICADO.

Além disso, tenha em atenção que:

  1. Cumprimos SEMPRE O PRAZO.
  2. Todos os trabalhos são revistos por um profissional diferente daquele que fez a transcrição.
  3. Asseguramos que mesmo após entrega do trabalho fazemos alterações, correções ou outro que entender por conveniente.
  4. A nossa transcrição é 100% humana. Assumimos este facto porque sabemos que nenhum software tem capacidade para assegurar o rigor da transcrição de um julgamento.
  5. Fazemos um teste escrito, grátis até 3 minutos de transcrição, sem qualquer compromisso.
  6. Temos uma plataforma onde se pode registar e fazer upload dos ficheiros de áudio.
  7. Disponibilizamos a entrega dos ficheiros transcritos, ainda antes do prazo, à medida em que vão sendo transcritos.
CONTACTE-NOS POR E-MAIL OU, AINDA MAIS FÁCIL, REGISTE-SE NA NOSSA PLATAFORMA E PEÇA UM ORÇAMENTO SEM COMPROMISSO.

 

Atenção: Este post faz parte de um conjunto de artigos que escrevemos acerca da transcrição jurídica, tal como mencionamos aqui e que pode ler, se quiser.

Deixe um comentário